2016-05-25, 04:29 PM
Cytat:"Na siłę" to wygląda zestawienie: synowie Boży (rozumiani jako ludzie faceci) a córki ludzkie (rozumiane jako kobiety)Nie, nie wygląda. Chyba, że po polsku.
Synowie Boży - córki ludzkie bardziej pasuje gdy myślimy o synach Bożych w znaczeniu jakie jest np w Hioba 1:6;38:7 albo Psalmie 89:7. Czyli o aniołów chodzi. Zdecydowanie bardziej pasuje.
W hebrajskim kiedy mówimi np. o człowieku nawróconym, nazywamy go "baal t'szuwa" co znaczy dosłownie 'władca nawrócenua'. Na człowieka o panującego nad sobą nazywamy "baal midos" - 'władca cech charakteru'. Chyba nie trzeba wyjaśniać, że dosłowne tłumaczenue zaciemnia tu więcej niż rozjaśnia. Można by pomyśleć, że pierwszy jest np. tyk który nawraca a drógi ma moc nad ludzkimi charakterami. W skrócie 'baal' piszemy kiedy chcemy zaznaczyć, że ktoś czegoś dokonał, np. nawrócił się, lub nauczył nad sobą panować.
Podobnie słowa 'ben' czyli dosłownie 'syn' używamy n.e zawsze dosłownie. Często użyte jest bu zaznaczyć najważniejszą dla naszej wypowiedzi w danym momencie cechę danego człowieka. No. piszemy 'ben chofszi' - 'syn wolności' mając na myśli kogoś kogo cechuje to, że jest wolny, szczególnie kiedy ma to znaczenue dla naszej wypowiedzi. A więc można napisać, że ktoś jest 'synem bogactwa', 'synem władzy', 'synem niewoli', 'synem cierpienia' itd. Nie trzeba chyba przypominać, że taki jeden nazywał się 'synem człowieka' w dokładnie takim znaczeniu - chciał podkreślić swoją wspólnotę/braterstwo ze wszystkimi ludźmi.
Jeśli chciałbyś pisac o ludziach którzy mieli i których cechowała absolutna władza i ta władza jest tematem tego o czym piszesz, po prostu nie ma lepszego określenia, niż "b'nei elohim". Każdy unny sposób nazwania tego sugerowałby, że władza nie była aż tak doniosła. A o tym, że Elohim oznacza władze nawet w chrześcijańskich tłumaczeniach to już pisałem.
''Córki ludzkie'', to ta sama historia co "syn człowieczy" - nic nadzwyczajnego.
A największy bubel w tym tłymaczeniu, to tłumaczenie słowa "nefilim" jako 'giganci' - to sugeruje, że nie jest mowa o zwykłych ludziach. Nefili oznacza po prostu 'ci którzy upadli', lub "ci którzy doprowadzili do upadku".
Niestety prawda jest taka, że zmieniając kilka słów, kilka nadinterpretowując i tendencyjnie tłumacząc można z historii o władcach ndużywającyh władzy zrobić historię o upadłych aniołach, gigantach itp.