Ocena wątku:
  • 0 głosów - średnia: 0
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
"Kwiatki" chrześcijańskich tłumaczeń Biblii.
#13
pozostaje pytanie czy ma być za "moją ranę", czy "moją raną".
Ja mówię, źe moją raną, czyli to on zabił raniąc a nie zabił bo go zranili.


Wiadomości w tym wątku
RE: "Kwiatki" chrześcijańskich tłumaczeń Biblii. - przez Eliahu - 2016-06-27, 11:17 AM

Skocz do:


Użytkownicy przeglądający ten wątek: 1 gości