Ocena wątku:
  • 0 głosów - średnia: 0
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
"Kwiatki" chrześcijańskich tłumaczeń Biblii.
#58
Nie jest w nim wymienione imię Pawła, wg niektórych różni się stylem, ale może wynikać to z tego, że przy spisywaniu pomagał jakiś sekretarz. Czy to praca dyplomowa, czy utwór literacki to ich styl jest zależny od wielu czynników (np: promotor, nastrój, dostępne materiały, wiedza, relacje z innymi) i potrafi się dość mocno zmienić u tego samego autora. Więc to nie przesądza o sprawie.
Papirus Chester Beatty 2 (P46), datowany do 150 lat po śmierci apostoła, zawiera 8 listów Pawła, w tym List do Hebrajczyków.
Jak ktoś chce się uczepić to się i tak czepnie Smile 

Zresztą jest bardzo spójny z resztą Biblii, pokazuje kilka ciekawych rzeczy. Mocno rozjaśnia podejście chrześcijan do ofiar, Prawa, roli Jezusa, wiary itp. Dużo wnosi. Nawiązując do Ozeasza wyjaśnia jak ważne są cielce warg w życiu chrześcijanina. Więc ważniejsze jest to że list ten znalazł się w kanonie, a nie kto to napisał.


Wiadomości w tym wątku
RE: "Kwiatki" chrześcijańskich tłumaczeń Biblii. - przez danielq - 2016-07-11, 10:45 AM

Skocz do:


Użytkownicy przeglądający ten wątek: 1 gości