Ocena wątku:
  • 0 głosów - średnia: 0
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
"Kwiatki" chrześcijańskich tłumaczeń Biblii.
#3
Czyli ten fragment powinien brzmieć mniej więcej tak:

"Bo [sfora] psów mnie opada,
osacza mnie zgraja złoczyńców.
Niczym lew ręce i nogi moje. "

Czy jednak coś pokręciłem? Niby to tłumaczenie poezji, jaką są psalmy, ale jednak znaczenie zmienia...

Bardzo dużo takich "drobnostek" zauważasz, Eliahu?


Wiadomości w tym wątku
RE: "Kwiatki" chrześcijańskich tłumaczeń Biblii. - przez Arientar - 2015-09-15, 07:13 PM

Skocz do:


Użytkownicy przeglądający ten wątek: 1 gości