2015-10-18, 06:57 PM
@Eliahu
Jeszcze komentarz do odcinka o pierwszej parszy. Troszkę niesprawiedliwie powiedziałeś, że chrześcijańskie tłumaczenia poprawiają wypowiedź Lamecha na mającą sens hipotetyczny, bo to zabrzmiało, jakby tak było we wszystkich, a przecież jest mniej więcej pół na pół. Na przyszłość uważaj na takie detale, żeby niepotrzebnie nie sprawiać wrażenia nieobiektywnego. To taka moja mała przyjacielska sugestia.
I jeszcze małe dopowiedzenie: Biblia Tysiąclecia ma tę przewagę nad innymi przekładami, że jako jedyna ma kilka różnych wydań (dokładnie pięć, w tym jedno było de facto reprintem wcześniejszego). Pierwsze wydanie wśród polskich biblistów zyskało renomę "Biblii tysiąca błędów" i było jeszcze gorsze niż np. Biblia Warszawska. Podobno w Tysiąclatce w najnowszym wydaniu prawie każde zdanie otrzymało inną postać niż w pierwszym. Apeluję więc o nieco więcej szacunku dla innych przekładów, bo mogło być gorzej.
Jeszcze komentarz do odcinka o pierwszej parszy. Troszkę niesprawiedliwie powiedziałeś, że chrześcijańskie tłumaczenia poprawiają wypowiedź Lamecha na mającą sens hipotetyczny, bo to zabrzmiało, jakby tak było we wszystkich, a przecież jest mniej więcej pół na pół. Na przyszłość uważaj na takie detale, żeby niepotrzebnie nie sprawiać wrażenia nieobiektywnego. To taka moja mała przyjacielska sugestia.
I jeszcze małe dopowiedzenie: Biblia Tysiąclecia ma tę przewagę nad innymi przekładami, że jako jedyna ma kilka różnych wydań (dokładnie pięć, w tym jedno było de facto reprintem wcześniejszego). Pierwsze wydanie wśród polskich biblistów zyskało renomę "Biblii tysiąca błędów" i było jeszcze gorsze niż np. Biblia Warszawska. Podobno w Tysiąclatce w najnowszym wydaniu prawie każde zdanie otrzymało inną postać niż w pierwszym. Apeluję więc o nieco więcej szacunku dla innych przekładów, bo mogło być gorzej.
„Szlachetny człowiek wymaga od siebie, prostak od innych.”
Kong Qiu znany jako Konfucjusz
Kong Qiu znany jako Konfucjusz