"Komisja Etyki PZPN uznała, że wczorajsze zachowanie zawodnika na boisku było niezgodne z duchem sportu i zasadami fair-play."
"Poseł w trakcie przemówienia w Sejmie stwierdził, że w tej sprawie prawo powinnio zostać zmienione tak by pozwoliło naszemu państwu iść z duchem czasów oraz było zgodne z prawodawstwem Unii Europejskiej."
"Oglądając kolorowe ozdoby na ulicach miast w grudniu z łatwością można poczuć unoszącego się w powietrzu ducha świąt bożonarodzeniowych."
WNIOSEK: W języku polskim słowo "duch" oznacza jakiś element wspólny dla sportu, czasu oraz czegoś co unosi się w powietrzu w polskich miastach w okresie Bożego Narodzenia.
Na tym mniej-więcej polega logika takich interpretacji.
Konkretnie - zwykle kiedy chcemy zrozumieć tekst w niezrozumiałym języku to używamy słownika by przetłumaczyć słowa w tekscie. W tym przypadku jednak @TwardyZnak używa słów z tłumaczenia tekstu by stworzyć słownik czyli postępuje dokładnie odwrotnie.
"Poseł w trakcie przemówienia w Sejmie stwierdził, że w tej sprawie prawo powinnio zostać zmienione tak by pozwoliło naszemu państwu iść z duchem czasów oraz było zgodne z prawodawstwem Unii Europejskiej."
"Oglądając kolorowe ozdoby na ulicach miast w grudniu z łatwością można poczuć unoszącego się w powietrzu ducha świąt bożonarodzeniowych."
WNIOSEK: W języku polskim słowo "duch" oznacza jakiś element wspólny dla sportu, czasu oraz czegoś co unosi się w powietrzu w polskich miastach w okresie Bożego Narodzenia.
Na tym mniej-więcej polega logika takich interpretacji.
Konkretnie - zwykle kiedy chcemy zrozumieć tekst w niezrozumiałym języku to używamy słownika by przetłumaczyć słowa w tekscie. W tym przypadku jednak @TwardyZnak używa słów z tłumaczenia tekstu by stworzyć słownik czyli postępuje dokładnie odwrotnie.