Ocena wątku:
  • 0 głosów - średnia: 0
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
lucifer po łacinie
#1
"flammas eius lúcifer matutínus invéniat ille inquam lúcifer qui nescit occásum" - jest to fragment exultetu paschalnego w kk. Autor filmiku poniżej twierdzi, że jest to inwokacja do lucyfera.

Wie kto jaka jest prawda?
ps. cześć wszystkim po długiej nieobecności
#2
No cześć JumiBig Grin
Piotrz całkiem dobrze naświetlił Lucka w innym wątku, pozwolę sobie skopiować bo, moim zdaniem, warto


Cytat:Piotrz
Wyraz "lucyfer" występuje w łacińskiej Vulgacie, nie jako imię, lecz jako "jutrzenka", "poranek" i na pewno nie ma nic wspólnego z diabłem/ lucyferem to przyszło później wskutek błędów tłumaczeń i stało się Lucyferem. Miałem nawet kiedyś takie zabytkowe dynamo do roweru, które nazywało się Lucifer, a może był to producent i wtedy się zastanawiałem, co to ma do Lucyfera . 

Hi 11:17
(17) et quasi meridianus fulgor consurget tibi ad vesperam et cum te consumptum putaveris orieris ut lucifer

Iz 14
(12) quomodo cecidisti de caelo lucifer qui mane oriebaris corruisti in terram qui vulnerabas gentes

2Ptr 1
(19) et habemus firmiorem propheticum sermonem cui bene facitis adtendentes quasi lucernae lucenti in caliginoso loco donec dies inlucescat et lucifer oriatur in cordibus vestris

Że nie ma to nic z diabłem wspólnego najlepiej świadczy również katolicki przekład tego ostatniego wersu (tu "gwiazda poranna", "jutrzenka"):

" (19) Mamy jednak mocniejszą, prorocką mowę, a dobrze zrobicie, jeżeli będziecie przy niej trwali jak przy lampie, która świeci w ciemnym miejscu, aż dzień zaświta, a gwiazda poranna wzejdzie w waszych sercach"

A faktem jest, że co jakiś czas pojawia się filmik z jakiejś mszy prowadzonej po łacinie, ostatnio przez papieża, gdzie pada to słowo no i dowodzi się, że oddają cześć Lucyferowi. Bywa.

Ale może ktoś ma jeszcze inne wyjaśnienie?
#3
Jedno słowo, o znaczeniu "jutrzenka" i zaraz gadają, że to o imię chodzi Big Grin


Skocz do:


Użytkownicy przeglądający ten wątek: 1 gości